Revista A Palavrada

Memórias e traduções: um estudo da relação do traduzir o passado

Wellerson Bruno Farias dos Reis

Resumo

Este artigo baseia-se nas muitas possibilidades que a Tradução, enquanto área do conhecimento/disciplina dispõe. Contudo, não pretendendo abordar absolutamente em seu sentido literal, haja vista requerer um espaço mais amplo e dinâmico. Sendo assim, o estudo versa por uma de suas vertentes mais polares, a relação da memória e a tradução, o exercício de se traduzir a memória, sobretudo a coletiva, entre, e inter, povos. Desse modo, estudam-se as perspectivas de Bakhtin (1997) e sua multiplicidade de vozes; Hugo Simões (2020) e Julio Plaza (2003), estudiosos do campo da tradução, e também as de Ecléa Bosi (2003), Márcio Seligmann-Silva (2020) e Maurice Halbwachs (1990) pesquisadores e teóricos da memória, além de ter a Literatura Comparada como abordagem metodológica, discutindo e ilustrando, assim, o imbricar da Memória e Tradução.


Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Todos os direitos reservados à Revista A Palavrada, Faculdade de Letras (UFPA-Bragança)

ISSN: 2358-0526