Revista A Palavrada

Gênero e tradução sob o viés do feminismo interseccional na América Latina: uma abordagem a partir da pesquisa e da prática acadêmica/Gender and translation from the perspective of intersectional feminism in Latin America: an approach based on research and academic practice

Ioneide Marques Corrêa, Iris de Fátima Lima Barbosa

Resumo

É inegável afirmar que o feminismo interseccional nos permite identificar e problematizar as consequências dos eixos de subordinação sobre os corpos de mulheres racializadas, que predominam em realidades distintas desde o período colonial até a atualidade. Compreender a ação desses mecanismos é considerar que a opressão que essas mulheres sofrem gera espaços de desigualdade, injustiça e violência que condicionam à invisibilidade e à inferioridade nas sociedades latino-americanas. À vista disso, o presente trabalho expõe um panorama de atividades desenvolvidas durante a realização do projeto de pesquisa "Tradução e Cultura: debates sobre gênero em uma perspectiva interseccional na América Latina" (2021-2023), considerando os estudos de gênero, feminismo interseccional e tradução, que culminaram com momentos de formação, pesquisa e produção acadêmica de futuras professoras de ELE do Campus Universitário de Castanhal (UFPA).


É inegável que o feminismo interseccional permite identificar e problematizar as consequências dos eixos de subordinação sobre os corpos de mulheres racializadas, que predominam em diferentes realidades desde o período colonial até os dias atuais. Compreender a ação desses mecanismos é reconhecer que a opressão que essas mulheres sofrem gera espaços de desigualdade, injustiça e violência que as condicionam à invisibilidade e inferioridade nas sociedades latino-americanas. Diante disso, este artigo apresenta um panorama das atividades realizadas durante o projeto de pesquisa "Tradução e Cultura: debates sobre gênero em uma perspectiva interseccional na América Latina" (2021-2023), considerando os estudos de gênero, o feminismo interseccional e a tradução, que culminaram em momentos de formação, pesquisa e produção acadêmica para futuras professoras de inglês como língua estrangeira do Campus Universitário Castanhal (UFPA).


Palavras-chave

Pesquisa; Estudos de gênero e tradução; Feminismo Interseccional.


Texto completo:

PDF

Referências


ATLAS DA VIOLÊNCIA 2023. São Paulo: Fórum Brasileiro de Segurança Pública; Rio de Janeiro: IPEA, 2023. Infográfico. Disponível em: .

Acesso em: 09 mar 2024.

BRIKS, Fábio Julio Pereira. Tradução: Ferramenta eficaz no ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras para o aluno do ensino superior. Belas Infiéis, 2012, vol. 1, no 1, p. 153-167.

CARNEIRO, Sueli. Enegrecer o feminismo: a situação da mulher negra na América Latina a partir de uma perspectiva de gênero. Racismos contemporâneos. Rio de Janeiro: Takono

Editora, v. 49, p. 49-58, 2003.

CEPAL, N. U. OBSERVATORIO DE IGUALDAD DE GÉNERO DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE (OIG). Feminicidio. Disponível em:

. Acesso em: 12 mar 2024.

COLLINS, Patricia Hill. Bem mais que ideias: a interseccionalidade como teoria social crítica. São Paulo: Boitempo, 2022.

COLLINS, Patricia Hill; BILGE, Sirma. Interseccionalidade. Boitempo Editorial, 2020.

CUMES, Aura. La ―índia‖ como ―sirvienta‖: servidumbre doméstica, colonialismo y patriarcado en Guatemala. 2014. 286 f. Tese (Doutorado em Antropologia) – Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Ciudad de México, 2014.

Disponível em: http://repositorio.ciesas.edu.mx//handle/123456789/283>. Acesso em: 10 maio 2023.

ECHÁVARRI, Ricardo. Frida Kahlo, escrituras plurales. La Colmena, [S.l.], n. 88, p. 49-56, 2015.

FBSP - FÓRUM BRASILEIRO DE SEGURANÇA PÚBLICA. Feminicídios em 2023. São Paulo: FBSP, 2024. Disponível em: . Acesso em: 09 mar 2024.

GONZALEZ, Lélia. Por um feminismo afro-latino-americano: ensaios, intervenções e diálogos. Rio de Janeiro: Zahar, 2020.

LUGONES, María. Hacia un feminismo descolonial. La manzana de la discordia, v. 6, n. 2, p. 105-117, 2011.

NEWMARK, Peter. Approaches to Translation. Oxford/NewYork: Pergamon Press, 1981.

PARKINSON DE SAZ, Sara. (1984). Teoría y. técnicas de la traducción. Centro Virtual Cervantes. Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español. Núm. 31. España.

NAVARRETE, Federico. Malintzin, o la conquista como traducción. UNAM, Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, 2023

RIBEIRO, Djamila. Quem tem medo do feminismo negro? São Paulo: Companhia das Letras, 2018.

SANCHÉZ, José Luis Aja. Teoría de la traducción: Una aproximación metodológica. Madrid: Universidad Pontificia Comillas, 2018.




DOI: http://dx.doi.org/10.18542/apalavrada.v0i25.16768

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


ISSN: 2358-0526 / ISSN-L: 2236-4536 

E-mail: apalavrada@ufpa.br 

Endereço: Faculdade de Letras - FALE / Al. Leandro Ribeiro, s/n, Aldeia / Campus Universitário de Bragança / 68600-000 - Bragança/PA – Brasil

Instagram: @apalvrada.ufpa 

Licenciado sob CC BY-NC-SA 4