Page Header


Paul SNEED (SNU - Coreia do Sul)


In this essay, I ponder the startling popularity of the José Mauro de Vasconcelos novel My Sweet Orange Tree in Korea, first through a historical and political lens then through a cultural one focused on relationality—understood in the sense of Martin Buber’s philosophy of dialogue. Certainly, similarities between Brazil and Korea during their authoritarian years can potentially help explain the work’s initial popularity in Korea, where it remains far and away the most intimately emmeshed work in the country translated from Portuguese. In order to account for its continued prestige in the country over forty years after it was initially translated to Korean, however, I consider it in light of what I posit as a stubborn insistence on relationality and the imagination fundamental to Korean culture in the face of less obvious forms of repression, rigid social stratification, and alienation throughout the country’s long history. 

Full Text:



Buber, Martin. 2010., I and Thou. Translated by Ronald Gregor Smith. Mansfield Centre:


Vanzelli, José Carvalho and Ji Hyun Park. 2017. “A Situação Atual das Literaturas de Língua

Portuguesa na Coreia do Sul.” In Estudos Brasileiros na Ásia: Literatura, Língua e Cultura, José Carvalho Vanzelli, Idalena Oliveira Chaves and Ji Hyun Park, editores, 44-66. Viçosa: UFV.

Cruz, Juliana Leopoldina de Souza. 2007. “O Meu Pé de Laranja Lima: Do Broto ao Fruto. A

Recepção da Obra de José Mauro de Vasconcelos por Diferentes Gerações.” Master’s Thesis, Universidade Estadual de Maringá.

Flood, Alison. “K-pop star IU's song accused of 'sexualising' book's child hero: Zeze,

inspired by José Mauro de Vasconcelos’s My Sweet Orange Tree, comes under fire for its handling of a story often taught in schools.” 2015. The Guardian, Nov. 9, 2015.

Fuks, Rebeca. N.d. “Livro O Meu Pé de Laranja Lima, de José Mauro de Vasconcelos.” Cultura

Genial. July 30, 2020.

Kim, Tae Young. 2016. “My Sweet Orange Tree in Korean Context: Translation Issue,

Controversy over Interpretation of Zeze, its Popularity & Universality.” Research Paper,

Seoul National University.

Kyobo. 2019. [낭만서점] 199. J.M. 바스콘셀로스, 『나의 라임 오렌지 나무』 - 다섯 살 소년 제제의 이야기.

YouTube Video. Kyobo Book Center. July 10, 2019.

Lee, Sae Ryong. 1989. 네 친구 졔졔. No Company Data.

Namuwiki. N.d. 나의라임오렌지나무. Namuwiki. July 1, 2020.

O Liberal. “Centenário do autor de 'O Meu Pé de Laranja Lima' será comemorado com

publicação da obra complete: José Mauro de Vasconcelos faleceu aos 64 anos. O best seller de 1968 vendeu 2 milhões de exemplars.” 2020. O Liberal, June 1, 2020.

Quines, Sarah. 2016. “Meu Pé de Laranja Lima Completa 50 Anos.” YouTube Video. TV Brasil.

November 16, 2018. 2:05-2:16

Saint-Exupéry, Antoine de. 1943. The Little Prince. Translated by Katherine Woods. New York:

Reynal and Hitchcock.

Sneed, Paul. 2020. “My Sweet Orange Tree, Korea and the Relational Imagination,” in Busan

International Literature Festival 2020. Busan: International Literature Festival.

Vasconcelos, José Mauro de. 2009. O Meu Pé de Laranja Lima: Uma História de Um

Meninozinho que Um Dia Descobriu a Dor… São Paulo: Eidtora Melhoramentos.

_____. 2019. My Sweet Orange Tree: The Story of a Little Boy Who Discovered Pain. Translated

by Alison Entrekin. Somerville: Candlewick Press.

Yun, Mi Ae. 2006. “Erinnerte Kindheit und Erinnerung an Knidheit - eine Betrachtung von "O

Meu pe de Laranja Lima" aus der Perpektve von Walter Benjamin (회상 속의 유년과 유년의 회상 - 벤야민을 통해 본 『나의 라임 오렌지나무) Comparative Literature, 40(1): 205-225.


Copyright (c) 2022 Paul SNEED (SNU - Coreia do Sul)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Indexing for:



Impact Factor 1.54

 Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Federal University of Pará - Abaetetuba Campus - EditorAbaete

Post-Graduate Program in Cities, Territories, and Identities (PPGCITI)

ISSN: 1806-0560 e-ISSN: 1982-5374



Free counters!